cười mát

Học thuật
Thân thiện
cười mát

Cô ấy chỉ cười mát rồi bỏ đi, không thèm trả lời.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Rire du bout des lèvres d'une manière méprisante : "cười mát" décrit un rire froid, sans joie, souvent silencieux ou très léger, qui exprime le mépris, la moquerie froide ou une certaine supériorité dédaigneuse.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Nghe xong, ấy chỉ cười mát rồi bỏ đi. (En entendant cela, elle se contenta de sourire avec mépris puis partit.)
    • Anh ta cười mát trước những lời đe dọa của đối thủ. (Il eut un rire moqueur et froid face aux menaces de son adversaire.)
Utilisation avancée
  • La locution "cười mát" est souvent utilisée dans des contextes littéraires, narratifs ou pour décrire des interactions sociales chargées de tension, de sarcasme ou de défi. Elle implique rarement un son fort ; c'est plus une expression du visage et des lèvres.
Variantes et mots apparentés
  • Cười nhạt (locution verbale) : rire fade, sans conviction, pouvant aussi exporter une nuance de dédain ou de lassitude.
  • Cười khẩy (locution verbale) : ricaner, exprimant un mépris plus marqué et souvent accompagné d'un petit son de dérision.
Synonymes
  • Ricaner : rire de manière moqueuse et méprisante.
  • Sourire avec dédain : manifester du mépris par un sourire froid.
Expressions idiomatiques
  • "Cười mát" peut parfois apparaître dans des expressions plus longues pour renforcer une scène de conflit ou de mépris, par exemple : (Pousser un rire froid, le cœur plein de mépris).
cười mát

Cô ấy chỉ cười mát rồi bỏ đi, không thèm trả lời.

  1. rire du bout des lèvres d'une manière méprisante